Search results for "Bernat Metge"
showing 4 items of 4 documents
Dante en la cultura Catalana a l'entorn del casal de Barcelona (1381-1410/12)
2016
This article analyzes in a historical context the earliest evidences of Dante’s influence on Catalan culture during the reigns of Kings Peter IV, John I and Martin of Aragon, until the interregnum (1410-12) and the change of dynasty resulting from the Compromise of Caspe (1412). French courts, Avignon papal curia and the close personal, political and dynastic ties between the kingdoms of Sicily and Aragon constitute the background on which this paper studies the many echoes of Dante —from the Commedia, from the commentaries on Dante and from the so-called silloge boccaccesca— to be found around the chancellery and the court of Aragon: specifically, in Bernat Metge’s Llibre de Fortuna e Prud…
Retórica forense y ars dictaminis en Lo somni, de Bernat Metge
2014
Resumen: Partiendo de la existencia de un propósito de autodefensa en el origen de Lo somni, y tomando como base la evidente formación retórica y dictaminal de su autor, es posible señalar numerosos elementos que se encuadran dentro del género retórico, concretamente del forense o judicial, y también otros pertenecientes al ars dictaminis, ambos géneros cargados de aspectos formales y a priori difícilmente adaptables a un texto de ficción literaria. Estos rasgos retóricos y dictaminales están tan integrados en el estilo del autor que fluyen de forma completamente natural en el texto, en un bello ejemplo de fusión literaria, jurídica y dictaminal. Palabras clave: autodefensa, retórica, ars d…
Les cartes-marc de la Història de Valter e Griselda de Bernat Metge i les del Griseldis de Petrarca
2013
Resum: L’any 1388, Bernat Metge tradueix al catala el text llati en que Petrarca havia traslladat la darrera historia del Decamero de Boccaccio, la Historia de Valter e Griselda que el poeta d’Arezzo titula De insigni obedientia et fide uxoria . Embolcallant la seva versio de la historia, Petrarca remet sengles cartes al seu amic i autor del relat. En aquestes cartes li exposa els motius que l’han portat a traduir el text i fa consideracions sobre la conducta de Griselda. Metge tambe envolta la seva traduccio arromancada amb dues cartes i la dedica a madona Isabel de Guimera. Aquest treball es un estudi sobre l’enorme difusio que ha tingut el relat boccaccia en la historia de la literatura …
El debat pro i antifeminista a la literatura catalana medieval
1987
This 1987 PhD dissertation, was de facto supervised by professors Lola Badia (Universitat de Barcelona) and Alan Deyermond (Queen Mary University of London), although, because of legal limitations at that time, supervision was officially signed by another professor). This was a pioneer work in the field of women’s studies, particularly in the so-called “querelle des femmes”, although, as the dissertation study specifies, this label would only become known as such in post-medieval times. This work, then, does not deal with all misogynistic references in the whole corpus of medieval Catalan literature (that would be quite impossible in one publication), but only with those texts arguing for o…